Tannöd, el lugar del crimen

Por si a alguien le queda duda, lo vuelvo a decir: el género policiaco es el subgénero que más exitosamente se ha trascendido a sà mismo para insertarse en la literatura sin etiquetas. Son muchos los ejemplos de ello y siendo casi un neófito en el género, me atrevo apenas a poner un par de ejemplos recientes: el peruano Santiago Roncagliolo con su premiada Abril rojo y el libro que ahora nos ocupa.
Recientemente cayó en mis manos esta brevÃsima novela , escrita por una alemana que ha causado furor en Europa y ahora se distribuye en México. Se trata de Tannöd, el lugar del crimen, de Andrea Maria Schenkel.
Basada en hechos reales, la historia cuenta el brutal asesinato de la familia Danner, huraños granjeros alemanes a los que nadie de sus vecinos parece querer. Narrada en forma de coral, sin detective o policÃa que conduzca la investigación, la autore recoge los testimonios fragmentados de la gente que rodeaba a esta peculiar familia, desde el maestro de escuela de la nieta hasta la hermana de la criada (quien también muere asesinada).
Situada en la Alemania de la posguerra, el libro también es un esbozo histórico de la cruda recuperación de Europa tras la Segunda Guerra Mundial. Las cicatrices en esta historia aún sangran, lo que añade crudeza al texto.
En las pocas páginas del relato se pinta un bosquejo con helada concisión de una familia despreciable, grupo de infelices que casi parecen merecedores de su destino.
Y si bien es inevitable la referencia a A sangre frÃa de Truman Capote, la autora da un giro inesperado al final que habrá de sorprender a los lectores, más por la sordidez de la trama (que crece progresivamente) que por la vuelta de tuerca.
Un afortunado debut literario que además cuestiona con su breve elegancia la elefantiasis editorial que nos aqueja hace años. ¿Quién dijo que no se puede escribir una buena novela en poco más de cien cuartillas?
Andrea Maria Schenkel nos lo demuestra.

Octubre 30th, 2008 at 8:56 pm
Pos que bueno que DESTINO traiga cosas nuevas… pero porque JIJOS no tradujeron los 3 y 4 de Stravaganza??!!!
Noviembre 1st, 2008 at 4:18 am
Sà te llamé carnal.
Los muertos me hacen llorar mucho en estos dÃas.
Fuera de eso, todo bien.
Noviembre 5th, 2008 at 3:08 pm
Querido Bef, me acabo de enterar de que murió Michael Crichton…

Te dejo la nota:
http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2008/11/05/fallece-el-escritor-estadunidense-michael-crichton-en-los-angeles/